La web de los Juegos reinventa el origen de algunos atletas gallegos: de "A Corunya" a "Puentes"

Las fichas de Toimil, Benedetti, Reyes y Castro sustituyen la Ñ de la ciudad herculina, que sí se respeta al escribir correctamente España, y castellanizan el topónimo de As Pontes, mientras que se escriben correctamente otros como Viveiro u Ourense
Toimil
photo_camera Toimil

Las fichas de los atletas españoles recogidas y publicadas en la web de los Juegos Olímpicos de Tokyo 2020 han sorprendido a algunos de los deportistas gallegos participantes en la cita, que han visto cómo se modifica su lugar de origen o residencia de forma curiosa. Es el caso de la lanzadora de peso de Mugardos Belén Toimil, la skater Julia Benedetti, el boxeador cubano afincado en la ciudad herculina Enmanuel Reyes o el arquero Dani Castro. En los tres primeros casos se sustituye A Coruña por A Corunya, mientras que en el último aparece como lugar de nacimiento Puentes de García Rodríguez en lugar de As Pontes.

Benedetti

Cuesta entender por qué se castellaniza este último topónimo y se le priva del artículo mientras sí se respeta la grafía gallega en las fichas de otros representantes de la comunidad, como Adrián Ben (Viveiro), Ana Peleteiro (Ribeira), Rodrigo Corrales (Cangas), Támara Echegoyen (Ourense) o Iago López (Portosín).

Castro

En el caso de los representantes coruñeses, podría surgir la tentación de atribuir el cambio de A Coruña por A Corunya a la ausencia de Ñ en otros idiomas, pero la web respeta perfectamente esta letra a la hora de escribir España.

Reyes

Más en Deporte General
Comentarios