La primera enciclopedia virtual sobre el Camino, solo en castellano

Age considera "un insulto" que la Xacopedia no esté en gallego y denuncia "la falta de rubor" de la Xunta por su política lingüística
Presentación de la 'Xacopedia', este lunes en Santiago
photo_camera Presentación de la 'Xacopedia', este lunes en Santiago

Una enciclopedia virtual sobre el fenómeno jacobeo denominada 'Xacopedia', que de momento solo está disponible en castellano, fue presentada oficialmente este lunes por la directora de Turismo de Galicia, Nava Castro.

La representante de la Xunta señaló que el Gobierno autonómico dispone de un servicio de traducción que podría permitir poner esa información en inglés, francés o en gallego, para favorecer mayor acceso a través de internet.

Según sus promotores, la obra es fruto de dos años de trabajo e incluye unas 3.000 entradas con texto, gráficos y mapas de los diferentes caminos de peregrinación. La 'Xacopedia' ya estaba disponible en la red de internet desde hace medio año a título experimental y ha logrado captar la atención de varios miles de personas de una treintena de países de los cinco continentes.


"Un insulto". La coalición Age considera un "insulto" y un "ultraje" que la Xunta presente una enciclopedia virtual sobre el Camino de Santiago que de momento está solo en castellano.

El diputado de AGE Ramón Vázquez indica en un comunicado que la divulgación solo en castellano supone un "menosprecio" a la lengua gallega. Vázquez opina que "se trata de un insulto" y denuncia la "falta de rubor" de los representantes de la Xunta, presidida por Alberto Núñez Feijóo, por sus política "encaminada a reducir al mínimo la presencia social del gallego".

Así, señala que cuando introdujo en el buscador del portal de la Xacopedia la palabra "galego" obtuvo como respuesta: "No se han obtenido resultados, lo que resulta toda una paradoja cuando en la web misma se habla de toponimia gallega".

"El Gobierno de Feijóo margina, una vez más, la lengua propia de Galicia e incumple, además, sus obligaciones estatutarias, el plan de Normalización Lingüística, derogado de facto, y la propia ley correspondiente", añade la nota.

Comentarios