Un diccionario adapta los términos informáticos al lenguaje para sordos

El director del Departamento de Sistemas Inteligentes Aplicados de la Universidad Politécnica de Madrid, José Gabriel Zato, ha presentado este martes en Santander un diccionario que recoge unos 700 términos informáticos adaptados al lenguaje español de signos para sordos, hablado y escrito.

Zato, que participa en un seminario sobre inclusión social de personas signantes (sordos y sordociegos) en la Universidad Internacional Menéndez Pelayo, ha destacado que el "Diccionario informático de la Lengua de Signos" es una iniciativa "absolutamente novedosa" en España.

El director del Departamento ha explicado en su comparecencia que los sordos y especialmente los sordociegos son poblaciones "extraordinariamente marginadas" a nivel social, aunque ha apuntado que grupos de ellos están accediendo a la universidad española y a profesiones de alta cualificación tecnológica "con unas enormes dificultades".

Por ello, ha argumentado, el diccionario presentado esta jornada "es un intento de aproximación" a la cultura de las personas signantes, para "aunar el rigor de los conceptos y los desarrollos" de la terminología informática, "con los modos y la sintaxis peculiar de la lengua de signos española". En concreto, ha puesto como ejemplo la palabra árbol, que en el lenguaje para sordos tienen distintos signos, según se trate de una planta o de un término informático.

UN TRABAJO COMPLICADO
Por ello, ha subrayado que "aquilatar" la terminología informática a la lengua de signos española ha sido un trabajo "complicado", que ha requerido de un equipo multidisciplinar formado por informáticos, psicólogos, lingüistas y sordos signantes, entre otros especialistas.

"Esto, por lo tanto, es un intento serio que ha costado mucho tiempo", ha remarcado Zato, quien ha incidido en que en el diccionario se ha intentado que la descripción que se hace de los términos informáticos con la signoescritura, responda "fielmente" a conceptos que los sordos "vayan a entender plenamente". Aunque, ha matizado, que "no es la biblia", sino "un camino" desarrollado con un trabajo "duro y serio", que "hay que actualizar continuamente", debido a la rapidez con la que evoluciona la informática, ha advertido.

El "Diccionario informático de la Lengua de Signos", que está también disponible en formato electrónico, será presentado oficialmente por la Universidad Politécnica de Madrid en noviembre, según ha adelantado Zato.

Comentarios